solange는 두 가지를 동시에 하는 것보다는 정해진 기간+조건을 표현합니다.
<~할 때까지는, ~일 때까지는> 혹은 <~만 한다면, ~이기만 한다면> 뜻입니다.
예:
Du musst Medikamente nehmen, solange du krank bist.
아픈 동안은(때까지는) 약을 먹어야 한다.
Du kannst bleiben, solange du möchtest.
원하는 만큼 (오래) 있어도 돼.
Du darfst mit Peter spielen, solange du brav bist.
얌전하기만 하면 Peter 하고 놀아도 돼.
Wir können im Garten feiern, solange das Wetter gut ist.
날씨가 좋기만 하다면 마당에서 파티할 수 있어.
(혹은: 날씨가 좋을 때까지는 (계속) 마당에서 파티할 수 있어)
출처: 장지민 독일어 선생님 설명
Beispiel: während (Gleichzeitigkeit. Zeitdauer)
Während wir spazieren gingen, fing es an zu regnen.
Während er studiert, muss er ein Praktikum machen.
1. Handlung in beiden Satzteilen geschieht gleichzeitig:
(temporale Konjunktion; hier können beide Konjunktionen verwendet werden.):
a) Während Anna schläft, räumt Peter das Zimmer auf.
b)Solange Anna schläft, räumt Peter das Zimmer auf.(für die Dauer)
Beide Sätze haben leicht unterschiedliche Bedeutungen.
Satz a) sagt nichts darüber aus, ob Peter nach Annas Erwachen immer noch aufräumt, falls er nicht fertig geworden ist.
In Satz b) steckt implizit, dass Peter nursolange aufräumt, wie Anna schläft.
2. Handlung in einem Satzteil hängt vom anderen Satzteil ab:
(konditionale? Konjunktion; es kann nur solange verwendet werden)
c) Solange Du den Herd nicht reparierst, kann ich nicht kochen.
d) Solange keiner krank wird, ist alles in Ordnung.
3. Gegensätzlichkeit
(adversative Konjunktion; es kann nur währendverwendet werden)
e) Peter liebt Rockmusik, während Anna lieber klassische Musik hört.
'독일어' 카테고리의 다른 글
매일 매일 독일어 #09 독일어로 졸리다, 피곤하다 표현하기 (0) | 2020.05.20 |
---|---|
매일 매일 독일어 #08 - 할 계획이다 독일어로 (0) | 2020.05.19 |
매일 매일 독일어 #06 Dafür와 Dabei의 쓰임의 차이 (0) | 2020.05.17 |
매일 매일 독일어 #05 Der Fänger im Roggen (0) | 2020.04.14 |
매일 매일 독일어 #04 독일어 Partizp 1 와 2 독일어의 분사 (0) | 2020.04.10 |
댓글